近日,素有“語(yǔ)林啄木鳥(niǎo)”之稱的《咬文嚼字》雜志發(fā)布了2017年“十大流行語(yǔ)”:不忘初心、砥礪奮進(jìn)、共享、有溫度、流量、可能……假……、油膩、尬、懟、打call等上榜。
這些耳熟能詳?shù)闹形谋磉_(dá),用英語(yǔ)該怎么說(shuō)?快和小編get起來(lái)!
一、不忘初心
黨的十九大報(bào)告,不僅在國(guó)內(nèi)受到廣泛關(guān)注,也引發(fā)了全球媒體的爭(zhēng)相報(bào)道。為提升報(bào)告的外文翻譯質(zhì)量、增強(qiáng)大會(huì)精神國(guó)際傳播效應(yīng),來(lái)自英國(guó)、加拿大、西班牙等多名外籍專家參與了此次大會(huì)報(bào)告外文譯本的核稿潤(rùn)色工作。戳這里回顧十九大報(bào)告譯文背后的故事。
“不忘初心,方得始終”是這樣翻譯的:
十九大報(bào)告熱點(diǎn)翻譯還包括:
二、砥礪奮進(jìn)
“砥礪奮進(jìn)的五年(Five of )”大型成就展9月下旬開(kāi)幕以來(lái),吸引了世人的關(guān)注。展覽上展出了一系列具有中國(guó)自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)( )的“大國(guó)神器”實(shí)物模型,不僅讓中國(guó)百姓為之自豪,也讓世界為之驚嘆。
這些中國(guó)近年來(lái)的高科技成就包括:完成我國(guó)首次地外天體軟著陸任務(wù)的“嫦娥三號(hào)”探測(cè)器('e 3 );創(chuàng)造世界作業(yè)型載人潛水器最深紀(jì)錄(7062米)的“蛟龍?zhí)枴陛d人深潛探測(cè)器( deep-sea );被譽(yù)為中國(guó)“天眼”(the Eye of )的500米口徑球面射電望遠(yuǎn)鏡(FAST or the Five-- );以標(biāo)準(zhǔn)時(shí)速350公里在世界上創(chuàng)造了“中國(guó)速度”的“復(fù)興號(hào)”動(dòng)車組( or high )。
三、共享
2017年可以說(shuō)是共享單車飛速發(fā)展的一年,不僅在國(guó)內(nèi)火的一塌糊涂,還雄赳赳氣昂昂的走出國(guó)門(mén),在英國(guó)吸粉無(wú)數(shù)~
共享經(jīng)濟(jì)( )不斷壯大,涉及行業(yè)包括共享單車( )、共享汽車( cars)、共享雨傘( )、共享充電寶( )等。
四、有溫度
假設(shè)有這樣一座城,它的建筑是可以閱讀的,街區(qū)是適合漫步的,公園是最宜休憩的,城市始終是有溫度的……小伙伴們有何感想?世紀(jì)君覺(jué)得,這里的“有溫度”可以說(shuō)是一種warm和cozy的感覺(jué),這般細(xì)膩的感覺(jué),是心靈上感受到的一縷溫暖(warm),是環(huán)境帶來(lái)的愜意舒適(cozy),也是自然與人文()的和諧()。
此外,說(shuō)一個(gè)城市“宜居的”可以直接說(shuō) to live in,或用來(lái)表達(dá),“不宜居的”則是。
五、流量
說(shuō)到“流量”,估計(jì)小伙伴們最先想到的是手機(jī)網(wǎng)絡(luò)流量( data)、流量套餐(data ,或data )、客流量()、車流量( flow)、網(wǎng)絡(luò)流量()等。但這里的流量特指那些粉絲多、人氣高(high )、影響廣(big )、商業(yè)價(jià)值大的明星。
說(shuō)到一個(gè)人或事物是“流量擔(dān)當(dāng)”,有商業(yè)價(jià)值,可以用 來(lái)表達(dá)。
六、可能……假……
今年年初,一份美國(guó)高中的中文考試試卷,讓中國(guó)的小伙伴們開(kāi)啟了懷疑人生模式,網(wǎng)友們看后紛紛表示:我可能學(xué)了假中文……
“可能……假……”句式出現(xiàn)在今年1月,來(lái)自網(wǎng)絡(luò)上一組調(diào)侃期末考試成績(jī)不理想的表情包。此表情包由“我可能復(fù)習(xí)了假書(shū)”、“我可能拿到了假試卷”等句子配上各種苦惱表情符號(hào)組成,迅速在大學(xué)生群體中傳播開(kāi)來(lái)。例如:
The last of the even made they were .
看了作文的最后一部分,很多網(wǎng)友甚至懷疑自己可能是個(gè)假中國(guó)人。
英文如何說(shuō)“假”?以下表達(dá)學(xué)起來(lái):
Fake
說(shuō)到“假”很多小伙伴都會(huì)想到fake這個(gè)詞,類似的還有(假的,不正確的)、(假的,偽造的)、 (假裝的,冒充的)。除了表示東西假,fake還可以指虛情假意,人不夠真誠(chéng)。
例:She's so fake, to be 's .
她那人真夠假的,老裝著跟誰(shuí)都是好朋友。
這個(gè)詞指的是“盲目的模仿者”、“無(wú)主見(jiàn)的人”,用來(lái)指那些模仿別人行為、風(fēng)格卻又一眼被人看穿的人,再合適不過(guò)了。
例:She me a for the same .
她說(shuō)我穿同樣的裙子很山寨。
這里表示廉價(jià)又很次的仿制品,通常可以指名牌仿冒品、冒牌貨。
例:That is a .
那個(gè)錢(qián)包是冒牌貨。
Put-on
除了貨不真,有些事情或者表現(xiàn)也是裝出來(lái)的,這時(shí)就可以選用put-on,它可指“假裝的”、“做作的”,還能表示“假話”、“哄騙”。
例:She's not - it's just a put-on.
她不是真生氣——不過(guò)裝裝而已。
七、油膩
2017年,中年大叔們的標(biāo)配除了泡著枸杞的保溫杯,似乎還有一個(gè)令他們避之唯恐不及的標(biāo)簽——油膩。
網(wǎng)友一條“中年男性去油膩步驟”的微博,在網(wǎng)上瞬間引起了熱議。隨后,馮唐、高曉松等在各自微博上發(fā)布博文,談如何避免成為一個(gè)油膩的中年猥瑣男(, -Aged Man)。
文中,馮唐以自嘲的口吻形容自己的同齡人們“油膩”(),總結(jié)了肥胖()、當(dāng)眾談性( sex in )、教育晚輩( to the )、不注重個(gè)人衛(wèi)生( to )等特點(diǎn)以供自省。
此外,馮唐還給出了針對(duì)中年人如何避免成為猥瑣男( men)的10條建議。
在中國(guó),中年大叔們到底啥樣?佛珠手串( of )、保溫杯泡枸杞( of hot with red and goji )、啤酒肚(a )、金項(xiàng)鏈(gold neck )……“油膩”的走紅,反射出人們?cè)谖镔|(zhì)生活條件改善后,對(duì)如何追求健康生活方式的反思。
說(shuō)到“油膩”,一般可譯為 。參考消息網(wǎng)“雙語(yǔ)匯”欄目認(rèn)為,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》說(shuō),“油膩”指“含油多而使人不想吃的”。在英語(yǔ)里,比較接近的表述是或者oily。但這種譯法只表達(dá)“油多”,缺失了“使人不想吃”的意思。或者oily還有一種解釋:very and in a way that is and not ,也就是油滑,虛偽,跟油膩不太一樣。所以,準(zhǔn)確一些的譯法或許是 ,也就是油得令人不舒服。
八、尬
2017年,對(duì)于“尷尬”二兄弟來(lái)說(shuō)似乎是單飛的一年~原來(lái)總是組隊(duì)出現(xiàn),單飛后的“尬”在今年也廣泛使用,“尬聊”、“尬唱”、“尬舞”、“尬談”……
有人將“尬聊”譯為“ talk”,因?yàn)槎急硎疽槐娙粘?duì)話,但二者還是有區(qū)別的:
與“尬聊”的尷尬對(duì)話不同, talk是一種社交式的閑聊,發(fā)起人不乏禮貌,且期待這個(gè)對(duì)話能持續(xù)下去(a that your and that you care to keep the )。相對(duì)的,尬聊者(the who is the )要么不善交際(bad at ),要么壓根兒沒(méi)想好好開(kāi)啟聊天模式(don’t want to up with that are to hear)。
說(shuō)到“尷尬的”,想必小伙伴們首先想到的還是和 (尷尬的), 的同根詞包括 (動(dòng)詞,使尷尬), (形容詞,令人尷尬的)。例如:I was by his my .(他對(duì)我著裝的評(píng)價(jià)真的讓我很尷尬。)
九、懟
來(lái),跟著世紀(jì)君讀三遍:
“懟”(duì)“懟”(duì)“懟”(duì)
意思是怨恨。不要再?zèng)]文化讀成三聲了~
人們用“懟”來(lái)表示故意找茬、反抗、反對(duì)等意思。
說(shuō)到找茬,英文可以用Pick on sb來(lái)表示,如:She felt that her was on her.(她覺(jué)得老師總是找她麻煩。)
跟別人互懟,語(yǔ)言上攻擊別人可以說(shuō)“l(fā)ash out”表示,意思是“痛斥;猛烈抨擊”。例如: out at the .(特朗普曾屢次痛斥媒體。)
類似的表達(dá)還有bash,slam等。
更有文化點(diǎn)的用詞還可以是“spar”,例如BBC的這個(gè)標(biāo)題:
文中還用到了“ with”這個(gè)短語(yǔ),意思是“與……沖突/交鋒”,也就是“互懟”的意思了。
除了以上表達(dá),小伙伴們常說(shuō)的diss原意是侮辱、不尊重,在說(shuō)唱里面指一個(gè)說(shuō)唱歌手用說(shuō)唱作品攻擊別人。兩個(gè)說(shuō)唱歌手之間爆發(fā)了不可調(diào)和的矛盾之后,通常采用這種方式證明自己,類似于,不同之處在于僅僅是為了展示自己的技巧,與私人恩怨無(wú)關(guān)。
十、打call
小伙伴們?nèi)粘I钪惺遣皇且渤Uf(shuō)到“給某某打call”哇~這里的 “打call”可不是“打電話”(make a call)的意思~
“打call”的由來(lái)
“打call”這個(gè)詞來(lái)自日本,起源于演唱會(huì)Live應(yīng)援文化。
它原是一種由御宅族()或偶像支持者表演的舞蹈或打氣動(dòng)作,其中包括跳躍、拍掌、揮動(dòng)手臂和有節(jié)奏地喊口號(hào)。
粉絲們用規(guī)律性的呼喊、跟著節(jié)奏揮舞熒光棒、點(diǎn)亮手機(jī)等方式,表達(dá)對(duì)臺(tái)上偶像的肯定和支持,臺(tái)上臺(tái)下一起營(yíng)造出熱烈氛圍。
現(xiàn)在,“打call”不僅適用于粉絲對(duì)偶像的“應(yīng)援”活動(dòng),還可以用來(lái)表達(dá)對(duì)某人、某事、某物的支持和贊成。
說(shuō)了這么多,到底該怎么用英語(yǔ)表示“為……打call”呢?
因?yàn)椤按騝all”可以理解為“為……舉起熒光棒”或者“為……揮動(dòng)熒光棒”,因此可以相應(yīng)的譯為to put one’s glow up for 或者to move one’s glow for 。
例如: 你畫(huà)得太棒了,我要為你打call。
Your is . I like to move my glow for you.
如要表達(dá)“瘋狂打call”,可以在move前面加上一些表示程度的副詞,比如“”(興高采烈地)。
此外,我們還可以把“為……打call”引申為“為……歡呼”,那么“to for/on ” 也是一個(gè)可行的表達(dá)。
比如:錦標(biāo)賽時(shí),整個(gè)鎮(zhèn)的人都出動(dòng)了,為高中足球隊(duì)打call。
The town came out to for the high team in the game.
如果你開(kāi)演唱會(huì),我一定到場(chǎng)為你打call。
I will be to you on if you give a .
另外,小伙伴們還可以用表示“為…加油鼓勁”。
比如:我們需要一些不僅能為我們打call,還要能真正幫到我們的人。
We want not just to us but to help us.
2017,你還學(xué)到了哪些流行語(yǔ)?
甲申同文編輯,來(lái)源:21世紀(jì)英文報(bào),人民日?qǐng)?bào)、重慶晨報(bào)、中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)等
- END -